Novo sistema de tradução para uso humanitário

translation
Scientists are developing a portable, secure and extensible translation system. The translated text can then, for example, be projected directly onto a pair of glasses (see right at photo, photo: Markus Breig, KIT)

Views: 8

 – Barreiras linguísticas dificultam o atendimento de refugiados – Novo sistema melhora o diálogo entre pacientes e terapeutas em psiquiatria e psicoterapia

Courtesy KIT:  O sucesso do tratamento psiquiátrico e psicoterapêutico depende crucialmente da qualidade da comunicação entre terapeuta e paciente. Para os refugiados, no entanto, isso geralmente falha devido a barreiras linguísticas. No âmbito do projeto BMBF RELATER, o Instituto Central de Saúde Mental (ZI) em Mannheim e o Instituto de Tecnologia Karlsruhe (KIT) desejam desenvolver um sistema de tradução portátil, seguro e expansível para entrevistas de diagnóstico com refugiados do mundo de língua árabe.

“Apesar da rede global, nossa comunicação geralmente falha devido a diferentes idiomas”, explica o professor Alexander Waibel, do Instituto de Antropomática e Robótica do KIT. “Isso também se mostra no atendimento, tratamento e integração de refugiados sem o conhecimento do idioma alemão.” As diferenças linguísticas e culturais podem levar não apenas a mal-entendidos, mas, na pior das hipóteses, a erros de diagnóstico, especialmente para pacientes com distúrbios psiquiátricos. Os terapeutas dependem de tradutores profissionais, mas principalmente não especializados, que geralmente não são financiados e geralmente não podem estar presentes em situações de emergência. Mudanças frequentes de localização também dificultam o contato dos refugiados com o terapeuta.

“Com o projeto RELATER, queremos melhorar o intercâmbio entre refugiados e profissionais, especialmente em situações de emergência, a fim de permitir um diagnóstico correto e um tratamento rápido com base nele”, diz o coordenador da associação, professor Andreas Meyer-Lindenberg, presidente da ZI e diretor médico Departamento de Psiquiatria e Psicoterapia. “Também está planejado desenvolver um aplicativo para smartphone que permita o contato contínuo com o terapeuta”, acrescenta o professor Heike Tost, chefe do grupo de trabalho Neurociências Sistêmicas em Psiquiatria (SNiP) da ZI. Com a ajuda do novo sistema de tradução para smartphones, os parceiros do projeto conjunto “Removendo barreiras linguísticas na proteção de refugiados” (RELATER), sob a liderança da ZI, desejam eliminar as barreiras linguísticas, Incentivar a interação e melhorar as competências interculturais em psiquiatria e psicoterapia. Para esse fim, um sistema de tradução de autoaprendizagem deve apoiar a ferramenta de diagnóstico estabelecida internacionalmente MINI (Mini-International Neuropsychiatric Interview). O tradutor automático deve ser usado em entrevistas iniciais de diagnóstico com refugiados, nas quais se suspeita de um distúrbio mental, são usadas e continuamente otimizadas.

Pela primeira vez, a rede de pesquisa reúne conhecimentos psicológicos e psiquiátricos com os enormes avanços nas tecnologias de comunicação multilíngue, aprendizado de máquina e comunicação móvel. “O projeto mostra como a pesquisa básica pode ser orientada no melhor sentido para os problemas sociais”, enfatiza Alexander Waibel. Primeiro, os cientistas desejam desenvolver um protótipo instalado no servidor e instalado localmente, que possa ser usado rapidamente em clínicas maiores com sua própria infraestrutura. Eles então desejam otimizar ainda mais esse dispositivo para um dispositivo portátil, independente do Internet, e finalmente disponibilizá-lo como um aplicativo para smartphone. Em um estudo clínico nacional com refugiados, cuja língua materna é o árabe e que está registrado em um centro de recepção inicial, o sistema de autoaprendizagem deve então ser avaliado. A plataforma móvel criada no projeto RELATER também estará disponível para uma interação sustentável entre pacientes e terapeutas.

Além disso, o aplicativo para smartphone em sua versão final deve levar em consideração expressões não verbais e paralinguísticas, como gestos, expressões faciais ou o volume do paciente. “Especialmente os sintomas de doenças mentais são altamente dinâmicos e dependentes do contexto. Da mesma forma, os sistemas baseados em smartphones estão disponíveis para gravação, por exemplo, através de diários eletrônicos, os chamados diários eletrônicos “, diz o professor Ulrich Ebner-Priemer, chefe do laboratório de mHealth mental do Institute for Sport and Sports Science of KIT.

O projeto conjunto, lançado em fevereiro de 2019, é financiado pelo Ministério Federal de Educação e Pesquisa (BMBF) por quatro anos, com cerca de 3,8 milhões de euros. O Institute for Anthropomatics and Robotics (IAR) e o Institute for Sport and Sports Science (IfSS) estão envolvidos no projeto em nome do KIT.

Sobre o ZI

O Instituto Central de Saúde Mental (ZI) de Mannheim representa uma pesquisa de destaque internacional e conceitos pioneiros de tratamento em psiquiatria e psicoterapia, psiquiatria infantil e adolescente, psicossomática e medicina de dependência. Suas quatro clínicas garantem o atendimento psiquiátrico da população de Mannheim. Pessoas com doenças mentais de todas as idades podem contar com os tratamentos mais avançados baseados no conhecimento internacional. Na pesquisa psiquiátrica, o ZI é uma das principais instituições da Europa. O instituto trabalha em conjunto com a Universidade de Heidelberg e a Faculdade de Medicina de Mannheim da Universidade de Heidelberg. Com mais de 1.300 funcionários, o ZI é um dos principais empregadores de Mannheim.

tradução

Artigo relacionado:  Medicina para o amanhã